Traduction de communiqué de presse

Votre activité s’étend aujourd’hui sur plusieurs pays différents. Vous avez donc besoin de traduire vos communiqués de presse afin de toucher un maximum de lecteurs. Aussi, vous devez vous faire comprendre du journaliste qui décidera ou non de publier votre article. Et rien de plus facile pour lui que de copier et de publier votre communiqué tel quel. Mais pour ce faire, vous devez lui fournir un article parfaitement rédigé dans sa langue. Alors pourquoi ne pas faire confiance à une agence de traduction comme Teedeo ?

Être publié facilement avec une traduction infaillible

Le premier enjeu ici est de se faire publier par un journaliste. Pour y parvenir vous devez lui mâcher le travail. Chaque jour, un journaliste reçoit en moyenne 60 communiqués de presse. Imaginez son soulagement si vous lui offrez un contenu parfaitement rédigé sur un plateau d’or. A savoir également que lorsque vous envoyez un communiqué de presse, vous jouez votre crédibilité. En effet, le communiqué est un document média. Que ce soit un communiqué évènementiel ou de crise, vous devez respecter les règles du journalisme. Plus facile à dire qu’à faire lorsqu’on doit le rédiger dans une langue étrangère. Et pourtant, vous ne pouvez y exempter.

Atteindre son lecteur avec un texte de qualité

Au-delà du journaliste, votre enjeu est d’atteindre le lecteur. La difficulté ici est de parvenir à faire ressortir les nuances, l’image de marque, le ton… souhaités dans une autre langue. Toucher le lecteur n’est pas chose facile, il est donc essentiel de paraitre très professionnel auprès de celui-ci. Aussi, vous devez offrir une traduction sans faille dispensée par des linguistes experts. Choisir Teedeo permet d’envoyer votre article l’esprit tranquille en s’assurant de la qualité de celui-ci.

Pourquoi une agence de traduction ?

Même si l’idée d’utiliser un traducteur automatique est tentante, un conseil : évitez. La traduction est généralement très approximative, voire fausse. Elle ne permet de retranscrire votre texte que mot à mot et affaiblit la qualité de la langue de manière considérable.
Aussi, traduire vous-même votre communiqué de presse sans être parfaitement bilingue est risqué. Il se peut que la qualité de la langue se perde et que votre texte soit trop familier. Voilà pourquoi, vous devez en passer par une agence de traduction. Celle-ci vous assure une traduction parfaite pour mettre en avant votre activité avec brio.

Teedeo, pourquoi, comment ?

Teedeo, agence de traduction en ligne, vous permet de traduire rapidement et simplement vos communiqués de presse en anglais. C’est simple, téléchargez votre communiqué et nos traducteurs feront le reste. Le bonus ? Nous pouvons vous transmettre le document traduit avec un mise en page PAO prête pour impression. Pratique non ?